《英华影视术语》

《英华影视术语》

一、《英中影视术语》(论文文献综述)

李蓉[1](2021)在《媒介在高校思想政治教育中的功能发挥——以主旋律影视作品为例》文中提出文章阐述了媒介的文化构建及利用,分析作为影视媒介重要组成部分的主旋律影视作品与高校思想政治教育的功能关联,围绕以社会主义核心价值观为主导的高校校园文化建设刚性要求,探索在媒介功能发挥及实现的前提下,作为现代影视艺术重要组成部分的主旋律影视作品对新时代高校思想政治教育的影响及作用,探讨如何使其成为实现高校思想政治教育目标的有效手段。

鲁楠[2](2021)在《法国20世纪上半叶大众戏剧流变研究:“大众戏剧”(Théatre Populaire)的中西阐释与定义思辨》文中认为法国20世纪上半叶的大众戏剧流变在法国戏剧历史长河中留下了一条引人注目且无法忽视的流变轨迹。本文试图通过法国文化和戏剧历史形成的语境框架对该定义的含混性加以分析,梳理其在法国学界的研究进展;进而结合拉丁文、法文、英文、意文、中文等中西语境中的文献材料展开译介研究,探寻其在中西方思想中的对应象限;最终通过中法比较的研究视角,力图对"大众戏剧"(Théatre Populaire)的中西阐释及其经历20世纪上半叶流变至今所呈现的时代现实意义作出思考,由此观照和探究大众戏剧在中国的多维演绎和嬗变价值。

傅敬民,喻旭东[3](2021)在《大变局时代中国特色应用翻译研究:现状与趋势》文中指出应用翻译研究是翻译研究学科的重要组成部分。处于大变局时代的我国应用翻译研究,研究内涵日益深化,研究范围不断扩展,研究方法愈加多元,学科交叉与融合的特征更为突出,在翻译研究学科发展中具有前所未有的理论与实践意义。然而,学界对于应用翻译研究的认识却依然未能达成共识。有鉴于此,基于症候阅读和描写理论的方法,可梳理与分析我国应用翻译研究现状,挖掘其中存在的问题,明确目标,探索其发展趋势。我国应用翻译研究具有自洽的发展逻辑,植根于我国社会文化历史传统,形成了四个维度的研究范畴:应用文体翻译研究、应用型翻译问题研究、各种理论针对翻译的应用性研究以及应用翻译研究的话语体系研究。我国应用翻译研究应该顺应全球化、技术化、信息化的时代要求,增强服务国家发展的战略意识,在中国文化外译、中国知识话语形成、技术与翻译融合等领域做出应有的贡献。

李艺坦[4](2021)在《线上访谈《演员面对面》模拟同传实践报告》文中指出

林雪媛[5](2021)在《《聊斋志异》精怪题材小说研究》文中研究说明

李雪[6](2021)在《幻想与现实:意识流叙事手法在动画片创作中的表现》文中研究指明

李伊格[7](2021)在《美国电视剧《初来乍到》的华人形象建构研究》文中指出

阿卜杜外力·塔西卡热[8](2021)在《功能主义目的论视域下2017-2019年《政府工作报告》的维译研究》文中进行了进一步梳理

孟珊珊[9](2021)在《因疫情滞留在华的外国游客购买保险产品的联络口译实践报告》文中研究指明

尚承丽[10](2021)在《科技类口译模拟实践报告 ——以“第六届区块链全球峰会”为例》文中指出

二、《英中影视术语》(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、《英中影视术语》(论文提纲范文)

(1)媒介在高校思想政治教育中的功能发挥——以主旋律影视作品为例(论文提纲范文)

一、影视媒介传播与高校思想政治教育功能的关联
二、主旋律影视作品在高校思想政治教育中的优势
三、主旋律影视作品的时代性及思政育人功能的实现
    1.史诗化情怀
    2.平民化叙事
    3.广泛化取材
    4.多元化类型
    5.年轻化表达
    6.融合审美

(2)法国20世纪上半叶大众戏剧流变研究:“大众戏剧”(Théatre Populaire)的中西阐释与定义思辨(论文提纲范文)

一、如何界定“populaire”的涵义?
二、“大众戏剧”(Théatre populaire)的中西阐释与译介
三、“大众戏剧”在中国:多维演绎与嬗变价值

(3)大变局时代中国特色应用翻译研究:现状与趋势(论文提纲范文)

一、引言
二、新时代应用翻译研究现状
    (一)应用文体翻译研究
    (二)应用型翻译问题研究
    (三)各种理论针对翻译的应用性研究
    (四)应用翻译研究话语体系建设
三、大变局时代应用翻译研究存在的问题
    (一)应用翻译研究仍然处在译学边缘
    (二)跨学科研究有遮蔽翻译本体之危机
    (三)语言服务行业研究不够深入
    (四)应用翻译研究体系构建有待完善
四、新时代应用翻译研究趋势
    (一)中国文化外译
    (二)翻译与技术融合
    (三)翻译与中国近代知识话语的形成
五、结语

四、《英中影视术语》(论文参考文献)

  • [1]媒介在高校思想政治教育中的功能发挥——以主旋律影视作品为例[J]. 李蓉. 出版广角, 2021(24)
  • [2]法国20世纪上半叶大众戏剧流变研究:“大众戏剧”(Théatre Populaire)的中西阐释与定义思辨[J]. 鲁楠. 戏剧(中央戏剧学院学报), 2021(04)
  • [3]大变局时代中国特色应用翻译研究:现状与趋势[J]. 傅敬民,喻旭东. 上海大学学报(社会科学版), 2021(04)
  • [4]线上访谈《演员面对面》模拟同传实践报告[D]. 李艺坦. 青岛大学, 2021
  • [5]《聊斋志异》精怪题材小说研究[D]. 林雪媛. 青岛大学, 2021
  • [6]幻想与现实:意识流叙事手法在动画片创作中的表现[D]. 李雪. 吉林艺术学院, 2021
  • [7]美国电视剧《初来乍到》的华人形象建构研究[D]. 李伊格. 兰州大学, 2021
  • [8]功能主义目的论视域下2017-2019年《政府工作报告》的维译研究[D]. 阿卜杜外力·塔西卡热. 西北民族大学, 2021
  • [9]因疫情滞留在华的外国游客购买保险产品的联络口译实践报告[D]. 孟珊珊. 青岛科技大学, 2021
  • [10]科技类口译模拟实践报告 ——以“第六届区块链全球峰会”为例[D]. 尚承丽. 南京师范大学, 2021

标签:;  ;  ;  

《英华影视术语》
下载Doc文档

猜你喜欢