一、浦东经济发展的外宣剖析(论文文献综述)
黄倩[1](2021)在《上海外籍人士休闲活动场所空间分布特征研究》文中认为当今世界正处于百年未有之大变局,中国也正在构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局,在这个关键的历史节点上,对外籍人士的研究显得颇为重要。外籍人士的日常休闲活动能够映射出一个地区的休闲指数和生活形态,是评价区域经济发展水平和对外开放程度的重要依据,也是衡量一个城市外宣工作发展状况的重要指标。外籍人士喜欢聚集的日常休闲活动场所的数量、种类、规模和空间布局会直接影响外籍人士的生活质量及其对所居住城市的满意度,乃至所居住城市的整体国际吸引力。外籍人士休闲活动场所同时也是开展中华文化外宣工作的重要平台,对讲好中国故事、传播好中国声音也能起到一定促进作用。本文以外籍人士为研究对象,从反映国际营商环境软实力的“外籍人士休闲活动”的视角,尝试利用社交媒体平台数据,收集和处理多元网络数据,研究外籍人士休闲活动场所的类型、数量、地理空间分布特征等方面内容。本文在4个社交媒体平台Timeout Shanghai、Bon App、Smart Shanghai、That’s Shanghai上发布的为上海外籍人士举办的2018-2019年两年间的3033场休闲活动中提取出1274家活动场所。基于这些数据,本文结合上海三个城市背景参数(即上海空间经济的地理分布位置、上海空间政治战略的印记和上海各市辖区对外来文化的包容度),运用文献分析法、空间分析法、象限分析法、实地调查法等研究方法,以城市市辖区为空间尺度,以上海外籍人士休闲活动场所的空间和功能聚集程度为基础,探究上海外籍人士休闲活动场所的整体地理空间分布特征,并进一步剖析上海12个案例区外籍人士休闲活动场所的空间集聚异同表现和场所类型偏好的差异原因。最终的研究结果显示:整体而言,上海外籍人士休闲活动场所空间上呈现由中心城区向郊区扩散的特征,离市中心越近,场所的集中度越高。上海外籍人士最喜爱的休闲活动场所类型为餐饮类场所和文化类场所,在这两类场所举办的休闲活动也最多。上海12个案例区的外籍人士休闲活动场所空间集聚度和场所功能聚合度存在显着差异,这与案例区本身地理位置、经济发展、场所数量等原因相关。吸引外籍人士休闲活动的场所主要包括以下几个方面特质:靠近工作居住地、周围有国际学校和高校资源、富有老上海味道、带有国际租界背景、文化气息浓厚、与外籍人士本国文化接近、能够提供国际标准化服务、交通便利。
何杰一[2](2021)在《显化翻译策略在外宣翻译中的应用 ——以《中国收入分配改革四十年》为例》文中研究表明中国改革开放四十年来,各方面取得了显着成就,中国的国际影响力不断增强,外宣翻译在树立国家形象、促进中外交流以及向外国读者介绍中国改革数年来取得的成就等方面发挥着重大的作用,但是由于中外语言表达习惯、文化背景以及思维习惯不同,译者也面临着巨大的挑战。本文以《中国收入分配改革四十年》翻译项目为例,分析原文的文本特点并介绍在其中运用显化翻译策略的必要性,据此分析在词汇、语句及语篇等层面上运用显化翻译策略的方法,可以分为词汇方面的缩略化名词、总结性表达、运用修辞手法、引用文化典故,语句方面的信息缺口和表达,得出补充语境信息、补充文化含义、揭示原文内涵,语篇层面的明确指示代词和译文衔接连贯等显化翻译策略,希望能为外宣文本的译者提供借鉴。
宋鸿静[3](2020)在《政治外宣文本中的中国政治术语翻译策略 ——以陈云纪念馆解说词汉英翻译项目为例》文中认为目前大部分政治术语的翻译很难让人满意,原因是译者罔顾文化、意识形态等差异,把“外宣”当作“内宣”,造成外宣传播效果堪忧。因此,本文所要探讨的是在翻译政治术语时如何跨越文化背景、认知背景、意识形态等差异,用目的语读者所能理解的方式传递信息,从而让译文获得目的语读者的“认同感”,达到外宣应有的效果。经分析,笔者认为对于专有名词的翻译可采用约定俗成的译法、按字直译和替代策略,而针对文化负载词则可采用添加范畴词和文化再现的策略,最后可通过补充词义、省译的方式对标语口号进行翻译,从而实现准确传达这些政治术语所要传递给目的语读者的信息,最终达到外宣应有的效果。希望本文提供的翻译策略,也能为以后的政治术语翻译提供参考和借鉴。
王茜颖[4](2020)在《投资白皮书英译的文本功能实现策略 ——以《上海外商投资环境白皮书》汉英翻译项目为例》文中研究指明在经济全球化的大背景下,招商引资成了许多城市促进当地经济发展的重要手段。投资白皮书作为一种应用型文本,是帮助外商了解投资当地的关键一环,有着明确的文本功能和目的。本文结合《2018上海外商投资环境白皮书》汉英翻译项目,探讨了本投资白皮书的文本特点和翻译难点,并结合其中的实例讨论如何在翻译过程中实现其文本的呼唤功能,希望能为其他译者在处理类似文本时提供一些思路。本文首先介绍了《2018上海外商投资环境白皮书》的文本特点以及笔者在翻译过程中遇到的部分难点,接着结合翻译难点对本项目案例进行具体分析。通过比较初译和审校译文,总结归纳出以下策略以期实现其文本功能:在信息传递方面,跳出原文表面牵引,整理文中逻辑关系,适当重组句子结构,或从抽象信息中抽离出核心语义,显化关键信息;在文本可读性方面,一方面合理运用短语,使得结构清晰易读;另一方面突出行为主体及其能动性,同时选用富有表现力的修饰语发挥宣传效果,以期在译文中实现文本的“呼唤功能”;在“经济简明”方面,灵活运用替代等手法减少重复,同时必要时进行适当增译,补充相关背景信息,消除语言文化之间的障碍,满足目标读者的阅读需求。
冯维健[5](2019)在《中国新闻社雄安新区形象传播策略分析》文中研究表明随着中国城镇化进程的推进,越来越多的城市开始重视区域形象的传播。新闻媒体作为社会舆论议题的设置者,其对一个地区的新闻报道直接影响着公众对该区域的直观感受和总体印象。2017年4月1日,雄安新区宣告成立。成立之初的雄安新区更应该抓住机遇,以适当的方式传播区域形象,为更好地吸引人才就业、外商投资、游客观光做准备。中国新闻社作为国内第二大综合性新闻通讯社,其报道的权威性和平台的影响力都不容小觑,中国新闻社所发布的雄安报道对传播新区良好形象具有重要作用。2018年,中国新闻社共发布雄安新区新闻报道366篇,平均每日发表1篇,基本形成了一套独立完整的雄安新区报道策略,为更好地推介雄安新区形象打下了基础。这些报道作品可以从受众、内容和表现策略等方面进行分析,进而探究中国新闻社雄安报道所呈现的传播规律,总结其经验,分析其不足,提出相应的改进对策。从受众方面来看,中国新闻社雄安新区报道的目标受众可以区分为当地受众、国内其他地区受众以及海外受众三个维度,在满足受众新闻信息需要的同时,搭建起人民群众与雄安新区沟通的桥梁。从内容方面来看,中国新闻社雄安报道定位明确,题材广泛,优质原创内容丰富,对传播雄安新区主流声音具有重要影响。从表现方面来看,中国新闻社无论是在语言表达、视听互动还是编排策划方面,都融入了新媒体因素,提升了雄安报道的传播力和影响力。由于雄安新区的形象传播活动还处在探索阶段,中国新闻社的雄安报道目前还存在许多问题。具体包括:反馈互动不足,对受众需要的满足度不够;题材不均衡,语言相对拘谨严肃;深度与广度有待提高,传播效果欠佳。针对这些问题,中国新闻社需要在未来的工作中整合媒介资源,拓展传播渠道,通过制定切实可行的改进对策,为雄安新区形象传播加油鼓劲。
母玉荣[6](2019)在《《宁波杭州湾新区总体规划中期评估》翻译报告》文中认为如今中国与世界的交往越来越紧密。各国之间的密切交往有利于相互学习、相互借鉴、吸收精华。宁波杭州湾新区顺应当前发展潮流,积极为此搭建平台,进一步开拓国内和国际市场,寻求更多的合作与投资机遇。为了加强对外交流与合作,此类中英对照的双语文本成为宁波杭州湾新区对外宣传的一种重要方式。翻译作为对外宣传的手段,其重要性不容忽视,它可以帮助外国读者了解宁波杭州湾新区发展的最新信息,为新区经济发展带来契机。本翻译实践报告以《宁波杭州湾新区总体规划中期评估》(节选)为翻译材料,作者主要负责翻译此报告的后半部分,内容包括综合交通、市政基础设施、区镇融合。本文在纽马克交际翻译理论的指导下,分析了外宣文本翻译研究现状,运用具体案例,探讨了翻译实践过程中遇到的难点,例如专有名词、缩略语、无主句等翻译问题,提出切实有效的翻译方法,以期达到文本对外宣传、信息交流、沟通的效果。经过翻译实践,作者发现适用于本报告的翻译方法有省译法、增译法和注释法。当然,外宣翻译内容涉及各个方面,仅以一篇报告也无法详细论述所有翻译方法或技巧。但是,本文选取翻译材料中的典型案例进行探讨,依然具有参考意义。本翻译报告由翻译任务描述、文献综述、过程描述、翻译策略和结语五部分组成,旨在通过翻译实践,结合相关翻译理论,探讨有益的翻译方法,不断改善译文质量,提高个人翻译素养,以期为相关翻译实践贡献绵薄之力。
王晓莉[7](2018)在《基于史密斯模型的浦东市场监管体制改革政策执行研究》文中指出党的十八大和十八届三中全会作出了全面深化改革的战略部署,对市场监管体系提出了改革,要求实行统一,就此拉开了市场监管体系优化整合的大幕。现阶段,我国许多省市已在市场监管体制方面进行了各种改革尝试和探索,大部门制与综合执法是这些改革的主要趋势。浦东新区作为我国各类改革的先行先试区,其市场监管体制改革也走在了全国前列。自2014年浦东市场监管体制改革政策执行以来,经过了四年多的实践,政策执行取得了一系列成效,也存在着一些亟待完善的地方。本文运用史密斯模型对浦东市场监管体制改革政策的执行情况进行研究。通过理想化的政策、执行机构、目标群体、环境因素这四个维度对目前政策执行情况进行分析,旨在梳理影响政策执行的各项因素,找出不足,提出优化完善建议,以期能为今后国家以及省市级市场监管体制改革的深化推进提供参考。研究发现政策执行中四个维度存在的难点、不足及其形成的原因主要是:理想化的政策层面,存在的问题是:一是从浦东市场监管部门划出的商标监管效果不理想;二是市场监管职能有过度综合的倾向;三是“市场监管”名称过大容易造成误解以至于职能不明确;四是市区两级无直接一一对应关系。分析其中原因是:政策执行中选择了“自下而上”的路径,当时浦东市场监管部门对应的市级及国家层面的上级部门均未改革,市场监管体制上下不一。执行机构层面,存在的问题是:一是工作量大、监管要求高,监管人员工作压力加大;二是专业监管和综合监管较难兼顾。分析其中的原因主要有:一是浦东监管对象多、体量大,监管力量不匹配;二是市、区市场监管体制不一,“一对多”增加监管难度;三是各条线专业性不同,学习掌握需要积累;四是监管理念还未完全转变以适应新形势;五是监管方式有待进一步创新。目标群体层面,存在的问题主要是:一是市场主体增多带来了市场监管压力和挑战;二是市场主体的主体责任意识淡薄,行业组织还未发挥自律作用;三是消费者、各委办局、街镇对市场监管职能的知晓度有待提高;四是对于市场主体、消费者的业务咨询解答响应速度有待提高;五是市场监管基层执法力量有被滥用的倾向。分析其中的主要原因是:一是监管理念、监管方式有待优化;二是要加大监管力度,引导市场主体落实主体责任;三是浦东市场监管体制改革政策宣传有待加强;四是市场监管工作人员各条线业务知识水平有待提高;五是市场监管职责边界有待进一步厘清。环境因素层面,存在的主要问题是:一是经济发展带来了市场监管的新问题、新难点;二是人们价值观的转变、法制意识的提高,对市场监管部门提出了更高的监管要求;三是技术水平的发展在使得检测技术提高的同时,也带来了违法造假技术的提高;四是在鼓励媒体舆论参与监督的同时,要防范其被滥用;五是社会力量参与市场监管还显不足。分析其中的主要原因是:一是面对新问题、新难点,还需进一步优化市场监管体制改革;二是监管方式有待创新,以应对违法技术的提升和各种监管需求的增加;三是需要鼓励和引导媒体、社会力量参与市场监管,构建社会共治格局。针对这些难点和不足,提出的对策建议是:一是加强顶层设计,采取“自上而下”的改革路径;二是厘清市场监管职责边界,提高认知度、树立权威性;三是顺应城市化进程,引入科学化、精细化、智能化的监管理念;四是优化内外协同合作,建立协调高效的运行机制;五是完善各项措施,强化市场监管人员队伍建设;六是转换监管思维,探索利用各种新兴监管方式;七是引导社会共治,构建“四位一体”的市场监管体系。
张浩[8](2018)在《知识经济背景下国家级新区居住用地特征与规划优化 ——以重庆两江新区为例》文中研究表明在经济全球化和信息技术高速发展的时代背景下,越来越多的国家和地区意识到知识和消费经济时代正在加速到来。世界城市的功能将逐步从产品和资本输出转向知识和文化输出,知识经济已经成为各国参与国际竞争的关键,以“软实力”为核心的新一轮城市竞争已经拉开序幕。我国各大城市目前都处于经济转型、空间转型、社会转型的关键时期,大力发展知识经济,建设知识城市尤为重要。目前国内有关城市新区的研究大多聚焦在产业经济层面,对于居住空间的关注度总是退居城市中心、产业用地等之后,这在一定程度上就忽视了转型背景下居住空间的演变,从而造成居住空间整体发展比较粗放的现状。本文选择从居住用地的视角切入,对城市新区居住用地宏观层面上的空间形态与微观层面上空间品质管控规划进行研究,选取国家级新区两江新区为研究对象,通过时间和空间两条线索深入分析居住用地的演变过程、分布特征并剖析现状问题,深刻揭示城市新区转型背景下居住用地发展的动力机制,进而提出更具有针对性的规划对策。本文主要分为三个部分:第一部分为理论研究,包括1-3章。第1章首先对研究背景、选题意义、研究区域、研究目的和研究方法进行阐述,在明确了对象和大背景的前提下,制定出研究框架和技术路线。第2章首先明晰了本文重点研究的几个概念和相关理论基础,随后从国家级新区及其居住空间相关研究和国内外知识城市相关研究两方面回顾并总结了前人的研究成果,指出当下国家级新区居住空间的相关研究大多只是作为新区现状问题的一类被提及,且多聚焦于某一特定社会群体的居住空间、某一小片居住空间的问题以及产城融合问题,从宏观整体视角审视国家级新区居住空间未来发展方向的研究还相对较少。第3章分析知识经济发展模式下城市空间的转变,首先归纳总结了转型为知识城市应具备的条件和知识城市的类型,接下来指出在知识经济的发展模式下,城市空间将出现多维度空间、土地利用更加兼容混合、城市空间将呈现新的集聚与分散,最后辨析了普通城市与国家级新区居住用地发展的差异。第二部分为实证研究,以重庆市两江新区为实证案例,包括4-6章。第4章分析了知识经济理念下两江新区的转型发展趋势,首先介绍了两江新区的基本概况,接下来分析了其他国家级新区相似发展阶段的应对策略,最后阐明了两江新区的转型发展趋势。第5章研究了了两江新区居住用地的发展历程、问题及动力机制,首先把两江新区居住用地演变历程划分为起步、平稳增长、加速增长三个阶段,其次指出现状居住用地发展存在两大特征和五大问题,最后从政策、经济、技术和个体四个层面总结新区居住用地发展背后的动力机制。第6章基于以上所有研究从宏观、中观和微观三个层次科学展望新区居住用地未来的演化方向及规划优化,并以两江新区水土片区为例,进行居住空间定性和定量的规划初探。第三部分为研究结果:第一,知识经济发展理念重塑城市空间形态;第二,两江新区居住用地布局呈现两大特征和五大问题;第三,转型背景下两江新区居住用地发展呈现“知识化”需求;第四,规划理念和方法需与时俱进以应对城市“知识化”的转变。
徐斌[9](2017)在《T公司的业务策略研究》文中研究说明伴随着中国供给侧结构性改革的不断深化,“中国制造”向“中国创造”转变,大批的民族品牌正在迅速崛起,中国广告市场面临着新一轮的增长和发展。然而中国广告行业一直处于较低水平的发展,和外资的大型广告公司不可比较,大部分的广告公司属于中小微企业,处于行业链的底端,缺乏战略规划,导致了中国广告公司发展的后劲不足。本论文在广告行业大发展、大竞争的格局下,对T公司业务战略的组合规划进行了深入研究。本文调查了广告业赖以生存的政策、经济和行业环境;对战略管理理论,波特五力模型理论和BCG矩阵相关文献进行综述;在阐述了T公司的发展历史和现有经营情况的基础上,通过波特五力模型分析了企业所处的行业外部环境,用BCG矩阵分析了企业内部的业务战略规划。综合分析结果,T公司制定了“一体两翼”的业务发展战略和“T”模式的业务流程管理模式及业务发展策略。通过本文研究,提出了一系列适合T公司发展的业务战略规划及措施,为公司扩大业务渠道,优化业务模式,提高核心竞争力提供实践依据,为促进公司长远良性发展和总体战略实施起到积极的推动作用。由于T公司在行业的中小微企业中具有代表作用,其战略设计对其他广告公司如何更好地提高竞争力,参与市场竞争也具有参考价值。
常成尧[10](2014)在《宁波市杭州湾新区外宣文本英语实践报告》文中研究表明随着我国综合国力的日益增强,中外经贸合作、文化交流不断加深,和各国的密切往来愈来愈凸显我国外宣文本翻译工作的重要性。外宣文本集信息传递、语言表达和呼唤功能为一体,目的性较强,因而不同文本的翻译不仅兼具共性,而且具有特性。本报告通过对宁波市杭州湾新区纪念册及宣传册的英译实践,结合翻译理论指导,探讨如何有效地应用翻译策略,解决翻译过程中所遇到的外宣文本翻译问题—具有中国特色的专有名词的翻译、汉语缩略语的翻译、配图解说的美感保存问题、无主句的翻译、宣传语的翻译,以及中国传统文化的传递等问题。
二、浦东经济发展的外宣剖析(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、浦东经济发展的外宣剖析(论文提纲范文)
(1)上海外籍人士休闲活动场所空间分布特征研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第1章 绪论 |
1.1 研究背景 |
1.1.1 对外籍人士的研究有助于双循环发展格局下的世界城市建设 |
1.1.2 外籍人士休闲活动是城市国际化发展水平的核心衡量指标 |
1.1.3 以上海为案例城市的研究具有一定的学术参考性 |
1.2 研究意义 |
1.2.1 理论意义 |
1.2.2 实践意义 |
1.3 研究目标与内容 |
1.3.1 研究目标 |
1.3.2 研究内容 |
1.4 研究方法和技术路径 |
1.4.1 研究方法 |
1.4.2 技术路径 |
第2章 相关文献综述 |
2.1 相关概念界定 |
2.1.1 外籍人士 |
2.1.2 休闲活动场所 |
2.2 相关理论基础 |
2.2.1 “核心—边缘”理论 |
2.2.2 消费者行为理论 |
2.3 外籍人士相关研究综述 |
2.3.1 国外关于外籍人士的研究综述 |
2.3.2 国内关于外籍人士的研究综述 |
2.4 休闲活动空间相关研究综述 |
2.4.1 国外关于休闲活动空间的研究综述 |
2.4.2 国内关于休闲活动空间的研究综述 |
2.5 本章小结 |
第3章 研究区域、数据来源及数据处理 |
3.1 研究区域 |
3.1.1 研究范围 |
3.1.2 背景分析 |
3.2 数据来源 |
3.3 数据处理 |
3.3.1 数据筛选 |
3.3.2 数据分类 |
3.3.3 数据计算 |
第4章 上海外籍人士休闲活动场所空间分布特征分析 |
4.1 上海外籍人士休闲活动场所整体表现 |
4.2 上海外籍人士休闲活动场所空间分布现状 |
4.3 上海12个案例区外籍人士休闲活动场所空间分布异同 |
4.3.1 高空间集聚度和高功能聚合度的案例区 |
4.3.2 低空间集聚度和低功能聚合度的案例区 |
4.3.3 高空间集聚度和低功能聚合度的案例区 |
第5章 结论与讨论 |
5.1 结论 |
5.2 讨论 |
参考文献 |
攻读学位期间取得的研究成果 |
致谢 |
(2)显化翻译策略在外宣翻译中的应用 ——以《中国收入分配改革四十年》为例(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
Abstract |
引言 |
第一章 外宣翻译概述及现状 |
一、外宣翻译概述 |
二、外宣翻译现状 |
第二章 《中国收入分配改革四十年》项目概况 |
一、项目简介 |
二、外宣文本特点 |
(一)中国特色词汇和用法 |
(二)引用典故 |
(三)中文官方文件的惯用表达 |
三、运用显化翻译策略的必要性 |
第三章 显化翻译策略在《中国收入分配改革四十年》中的应用 |
一、词义信息显化 |
(一)查证背景信息 |
(二)适当补充诠释 |
(三)揭示原文内涵 |
(四)补充文化含义 |
二、语句信息显化 |
(一)补全语境信息 |
(二)平衡信息可读性和充足性 |
三、语篇信息显化 |
(一)指示代词显化 |
(二)译文衔接连贯 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
(3)政治外宣文本中的中国政治术语翻译策略 ——以陈云纪念馆解说词汉英翻译项目为例(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
ABSTRACT |
引言 |
第一章 项目综述 |
一、陈云纪念馆解说词项目案例描述 |
二、翻译流程 |
第二章 陈云纪念馆解说词政治术语分类及翻译难点 |
一、专有名词 |
(一)译法尚有争议但已被广泛接受的专有名词 |
(二)建国初期无官方译名的过渡性机构名称 |
(三)文内反复出现的专有名词 |
二、文化负载词 |
(一)意识形态差异造成读者难以理解的文化负载词 |
(二)文化缺省造成读者难以理解的文化负载词 |
三、标语口号 |
(一)词义空缺的标语口号 |
(二)语义重复的标语口号 |
第三章 陈云纪念馆解说词政治术语翻译策略 |
一、专有名词的翻译策略 |
(一)使用约定俗成的译法 |
(二)按字直译 |
(三)替代 |
二、文化负载词翻译策略 |
(一)文化再现 |
(二)添加范畴词 |
三、标语口号的翻译策略 |
(一)补充词义 |
(二)省译 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
(4)投资白皮书英译的文本功能实现策略 ——以《上海外商投资环境白皮书》汉英翻译项目为例(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
ABSTRACT |
引言 |
第一章 《上海外商投资环境白皮书》项目介绍 |
一、项目简介 |
二、项目操作流程 |
第二章 《上海外商投资环境白皮书》的文本特点与翻译难点 |
一、《上海外商投资环境白皮书》的文本特点 |
(一) 文本信息密集 |
(二) 呼唤功能为主 |
(三) 善用修辞 |
二、《上海外商投资环境白皮书》的翻译难点 |
(一) 关键信息模糊 |
(二) 呼唤功能缺失 |
(三) 信息冗余 |
第三章 《上海外商投资环境白皮书》的文本功能实现策略 |
一、梳理逻辑,显化关键信息 |
(一) 结构重组 |
(二) 抽象信息具体化 |
二、突出可读性,加强呼唤效果 |
(一) 合理运用短语 |
(二) 突出行为主体及其能动性 |
(三) 选取富有表现力的修饰词 |
三、经济简明,释译结合 |
(一) 逻辑替代,减少重复 |
(二) 增译补充 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
(5)中国新闻社雄安新区形象传播策略分析(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第1章 绪论 |
1.1 研究背景与选题意义 |
1.1.1 研究背景 |
1.1.2 选题意义 |
1.2 国内外相关研究综述 |
1.2.1 区域形象传播研究综述 |
1.2.2 雄安新区区域形象传播研究综述 |
1.2.3 中国新闻社区域形象报道研究综述 |
1.2.4 研究中存在的不足 |
1.3 研究思路方法与创新点 |
1.3.1 研究思路 |
1.3.2 研究方法 |
1.3.3 研究创新点 |
第2章 中国新闻社雄安新区形象传播的机遇与挑战 |
2.1 中国新闻社雄安新区形象传播存在的机遇 |
2.1.1 地理位置优越可报道资源丰富 |
2.1.2 海外市场广阔媒体公信力高 |
2.2 中国新闻社雄安新区形象传播面临的挑战 |
2.2.1 县域经济滞后环境污染较重 |
2.2.2 起步相对较晚媒介竞争激烈 |
第3章 中国新闻社雄安新区形象传播的受众策略 |
3.1 立足当地受众群体服务人民凝心聚力 |
3.1.1 民生新闻精准投放方便群众信息选择 |
3.1.2 挖掘雄安百姓故事引发当地情感共鸣 |
3.2 满足国内受众心理围绕中心引领导向 |
3.2.1 及时发布国家政策吸引外来投资创业 |
3.2.2 展现雄安建设成就增进了解消除疑虑 |
3.3 面向国际客户需要联接中外沟通世界 |
3.3.1 筹备华文传媒论坛引领客户走进雄安 |
3.3.2 海外专栏英语报道鼓励境外媒体转载 |
第4章 中国新闻社雄安新区形象传播的内容策略 |
4.1 明确形象定位提高社会公信力 |
4.1.1 政治区位形象京津冀协同发展枢纽 |
4.1.2 产业经济形象国家级经济科技新区 |
4.1.3 历史文化形象革命老区与非遗重镇 |
4.1.4 社会民生形象播种梦想的人民之城 |
4.1.5 生态环境形象铁腕治污绿色新家园 |
4.2 拓展新闻来源增强内容传播力 |
4.2.1 自主采写为主转载渠道丰富 |
4.2.2 信源主体多元侧重政府声音 |
4.3 广纳报道题材提升品牌影响力 |
4.3.1 事件活动新闻为主展现政府工作姿态 |
4.3.2 人物通讯故事先行凸显雄安人物性格 |
4.3.3 政治述评报道突出展望新区时代前景 |
第5章 中国新闻社雄安新区形象传播的表现策略 |
5.1 语言文字表达传统与现代融合 |
5.1.1 传承“中新风格”保持外宣媒体特色 |
5.1.2 运用新媒体语言激发受众阅读兴趣 |
5.2 图片视频运用视觉与听觉触动 |
5.2.1 图片语音作补充便于读者理解内容 |
5.2.2 长短视频相结合增强受众直观感受 |
5.2.3 移动端新闻直播满足现场体验需要 |
5.3 报道编排发布重视专题与时间节点 |
5.3.1 增辟雄安专栏强化主题风格统一 |
5.3.2 把握时间节点立体报道形成声势 |
第6章 中国新闻社雄安新区形象传播的问题与对策 |
6.1 中国新闻社雄安新区形象传播存在的问题 |
6.1.1 以传播者为中心信息反馈互动不足 |
6.1.2 以硬新闻居多软性新闻内容不充分 |
6.1.3 以单次传播为主整合与深度待提高 |
6.2 中国新闻社雄安新区形象传播的改进对策 |
6.2.1 增强互动体验满足用户新闻参与感 |
6.2.2 平衡报道视角做好舆论监督与引导 |
6.2.3 挖掘系列报道拓展新闻深度与平台 |
结论 |
参考文献 |
附录 B 类目建构 |
附录 C 样本统计 |
致谢 |
(6)《宁波杭州湾新区总体规划中期评估》翻译报告(论文提纲范文)
Acknowledgements |
Academic Achievements |
摘要 |
Abstract |
Chapter One Introduction |
1.1 Translation Task Background |
1.2 Task Purpose and Significance |
1.3 Structure of the Report |
Chapter Two Relevant Theories Review |
2.1Definition of Translation for Global Communication |
2.2 Features of C-E Translation for Global Communication |
2.3 Current Studies on C-E Translation for Global Communication |
2.4 Introduction of Communicative Translation Theory |
Chapter Three Process Description |
3.1 Analysis of the Source Text |
3.2 Preparation for Translation |
3.3 Problems and Difficulties in the Process of C-E Translation |
3.3.1 Proper Nouns |
3.3.2 Abbreviation |
3.3.3 Sentence without Subject |
Chapter Four Case Study |
4.1 Omission |
4.1.1 Omitting Adjectives and Adverbs |
4.1.2 Omitting Semantic Repetition |
4.1.3 Omitting Category Words |
4.2 Addition |
4.2.1 Adding Subject |
4.2.2 Adding Relative Words and Conjunctions |
4.3 Annotation |
4.3.1 Literal Translation+ Annotation |
4.3.2 Transliteration+ Annotation |
Chapter Five Conclusion |
References |
Appendix A |
Appendix B |
Appendix C |
(7)基于史密斯模型的浦东市场监管体制改革政策执行研究(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
第一章 绪论 |
第一节 研究背景和意义 |
一、研究背景 |
二、研究意义 |
第二节 国内外研究文献综述 |
一、国外研究综述 |
二、国内研究综述 |
三、对现有研究的总体评价 |
第三节 研究方法及研究内容 |
一、研究方法 |
二、研究内容 |
第二章 市场监管体制改革政策执行的理论分析 |
第一节 核心概念 |
一、市场和市场监管体制 |
二、市场监管体制改革 |
三、政策执行 |
四、市场监管体制改革政策执行 |
第二节 相关支撑理论 |
一、公共政策执行模型 |
二、史密斯政策执行模型 |
三、治理与善治 |
第三章 基于史密斯模型的浦东市场监管体制改革政策执行情况分析 |
第一节 情况概述 |
一、浦东新区概况 |
二、浦东市场监管体制改革概况 |
三、问卷调查实施情况 |
第二节 理想化的政策 |
一、政策的现实需求 |
二、浦东新区的政策选择 |
三、存在的问题 |
四、原因分析 |
第三节 执行机构 |
一、组织配置 |
二、人员配置 |
三、工作实效 |
四、存在的问题 |
五、原因分析 |
第四节 目标群体 |
一、市场主体 |
二、消费者 |
三、各委办局、街镇等 |
四、存在的问题及原因分析 |
第五节 环境因素 |
一、政治环境 |
二、经济环境 |
三、社会文化 |
四、存在的问题及原因分析 |
第四章 国外主要国家市场监管制度经验借鉴 |
第一节 美国市场监管经验 |
一、重视信用管理 |
二、积极推动信息公开 |
三、发挥行业等第三方作用 |
四、主动抽检与举报调查相结合 |
第二节 日本市场监管经验 |
一、企业主体责任意识强 |
二、实行严厉的曝光制度 |
三、增强消费者自我保护能力 |
四、推行“四位一体”的监管机制 |
第三节 德国市场监管经验 |
一、市场监管立法具有灵活性 |
二、行业自律组织较为发达 |
三、发挥消费者组织监管作用 |
四、鼓励消费者、智库等参与市场监管 |
第五章 完善浦东市场监管体制改革政策执行的对策建议 |
一、加强顶层设计,采取“自上而下”的改革路径 |
二、厘清市场监管职责边界,提高认知度、树立权威性 |
三、顺应城市化进程,引入科学化、精细化、智能化的监管理念 |
四、优化内外协同合作,建立协调高效的运行机制 |
五、完善各项措施,强化市场监管人员队伍建设 |
六、转换监管思维,探索利用各种新兴监管方式 |
七、引导社会共治,构建“四位一体”的市场监管体系 |
第六章 结论与展望 |
第一节 主要结论 |
第二节 研究展望 |
参考文献 |
致谢 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 |
(8)知识经济背景下国家级新区居住用地特征与规划优化 ——以重庆两江新区为例(论文提纲范文)
中文摘要 |
英文摘要 |
1 绪论 |
1.1 研究背景与选题意义 |
1.1.1 研究背景 |
1.1.2 选题意义 |
1.2 研究区域、目的与方法 |
1.2.1 研究区域 |
1.2.2 研究目的 |
1.2.3 研究方法 |
1.3 研究框架与技术路线 |
1.3.1 研究框架 |
1.3.2 技术路线 |
2 相关研究及理论综述 |
2.1 概念界定 |
2.1.1 知识经济 |
2.1.2 国家级新区 |
2.1.3 居住用地 |
2.2 相关理论梳理 |
2.2.1 知识城市理论 |
2.2.2 新城市主义 |
2.3 相关研究动态及评述 |
2.3.1 国家级新区及其居住空间相关研究综述 |
2.3.2 国内外知识城市相关研究综述 |
3 知识经济理念下城市空间特征分析 |
3.1 知识城市硬件条件及类型 |
3.1.1 构建知识城市应具备的条件 |
3.1.2 知识城市的主要类型 |
3.2 知识经济发展模式下城市空间的转变 |
3.2.1 城市土地利用更加兼容混合 |
3.2.2 城市出现多维度空间并且互动发展 |
3.2.3 城市空间呈现新的集聚与分散相结合的布局 |
3.3 普通城市与国家级新区居住用地发展的差异 |
3.3.1 城市体量不同 |
3.3.2 城市发展支撑、转型动力强度不同 |
3.4 本章小结 |
4 知识经济理念下两江新区转型发展趋势 |
4.1 两江新区基本概况 |
4.1.1 区位优势——西部大开发强劲动力,内陆开放重要门户 |
4.1.2 战略定位——改革、创新、优化建设的示范窗口 |
4.1.3 经济产业——经济总量稳中有升,优化产业结构 |
4.1.4 生态环境——山水纵横,景观资源优越 |
4.1.5 社会人文——前景吸引人口内迁,年龄构成年轻化 |
4.2 其他新区相似发展阶段研究 |
4.2.1 两江新区与浦东新区、深圳特区的异同 |
4.2.2 深圳特区与浦东新区转型发展的应对策略 |
4.3 两江新区转型发展的趋势 |
4.3.1 产业结构调整的突破 |
4.3.2 服务业高端化的突破 |
4.3.3 战略新兴产业的突破 |
4.3.4 外延式扩张转向内涵式提升 |
4.4 本章小结 |
5 两江新区居住用地的发展特征、问题及动力 |
5.1 两江新区居住用地的发展特征 |
5.1.1 第一阶段 |
5.1.2 第二阶段 |
5.1.3 第三阶段 |
5.2 知识经济背景下两江新区居住用地特征 |
5.2.1 居住用地布局呈现“大分散、小集中”的“圈层式”布局特征 |
5.2.2 新的发展理念与旧的发展趋势共存 |
5.3 两江新区现状居住用地发展存在的问题 |
5.3.1 城市中心感弱,土地利用效率低,缺乏人气 |
5.3.2 住房成交量高,部分区域空置率高,投资现象明显 |
5.3.3 现有住房结构未能很好满足不同人群需求 |
5.3.4 受建设时序制约,生产生活建设不同步 |
5.3.5 居住分异有加重趋势 |
5.4 两江新区居住用地演变的动力机制 |
5.4.1 政策层面动力机制 |
5.4.2 经济层面动力机制 |
5.4.3 技术层面动力机制 |
5.4.4 个体层面动力机制 |
5.5 本章小结 |
6 知识经济驱动下两江新区居住用地演化方向及规划优化 |
6.1 两江新区人口结构特征与居住需求分析 |
6.1.1 两江新区人口结构特征分析 |
6.1.2 两江新区人口住房需求特征分析 |
6.2 两江新区居住空间品质诉求 |
6.2.1 如何满足前沿产业需求,塑造高品质的居住空间 |
6.2.2 如何利用区域自然资源,营造山水特色的居住空间 |
6.2.3 如何挖掘本土文化,构建地域特色的人居环境 |
6.2.4 如何彰显生态可持续理念,打造引领西部的品质示范社区 |
6.2.5 如何维护社会公平,实现混合有机的居住空间 |
6.3 居住用地演化方向 |
6.3.1 宏观方向 |
6.3.2 中观方向 |
6.3.3 微观方向 |
6.4 具体案例解析 |
6.4.1 片区代表选择 |
6.4.2 水土片区居住空间类型划分 |
6.4.3 基于AHP层次分析法和GIS技术的居住用地评价 |
6.4.4 高品质住宅区及保障型社区选址布局原则 |
6.4.5 水土片区居住用地建设指引 |
6.5 本章小结 |
7 结论与展望 |
7.1 研究结论和创新点 |
7.1.1 主要研究结论 |
7.1.2 主要创新点 |
7.2 研究存在的不足与展望 |
7.2.1 研究存在的不足 |
7.2.2 未来研究展望 |
致谢 |
参考文献 |
附录 |
A.作者在攻读硕士学位期间发表的论文目录 |
B.两江新区居住空间居民调查问卷 |
C.两江新区直管区现状所有居住小区及分类一览表 |
D.国家级新区战略定位特征一览表 |
E.英国、日本和香港地区居住用地分类标准 |
(9)T公司的业务策略研究(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
第1章 绪论 |
1.1 研究背景 |
1.1.1 研究对象 |
1.1.2 研究背景 |
1.1.3 研究目的 |
1.1.4 研究意义 |
1.2 研究内容及方法 |
1.2.1 研究内容 |
1.2.2 研究方法 |
1.3 研究框架 |
第2章 基本理论概述 |
2.1 企业战略理论研究 |
2.2 战略管理相关理论概述 |
2.2.1 BCG矩阵 |
2.2.2 竞争战略 |
2.3 本章小结 |
第3章 T公司的业务现状及问题 |
3.1 T公司介绍和业务构成 |
3.1.1 公司的现有状况 |
3.1.2 公司的组织架构 |
3.1.3 公司的发展历程 |
3.1.4 公司的业务构成 |
3.1.5 公司的核心竞争力 |
3.1.6 公司近七年的营业额和利润情况 |
3.1.7 公司的运营模式 |
3.1.8 公司的薪酬分配体系 |
3.2 T公司业务存在的问题 |
3.2.1 业务战略问题 |
3.2.2 业务流程问题 |
3.3 本章小结 |
第4章 公司的战略规划 |
4.1 公司业务的战略规划 |
4.1.1 T公司的战略目的 |
4.1.2 T公司的宏观环境分析 |
4.1.3 T公司的行业分析 |
4.1.4 T公司的业务组合分析 |
4.1.5 公司业务的战略设计 |
4.2 视频类业务的战略选择 |
4.2.1 视频类业务的战略目的 |
4.2.2 视频类业务的市场空间 |
4.2.3 视频类业务的市场选择 |
4.3 活动类业务的战略选择 |
4.3.1 活动类业务的战略目的 |
4.3.2 活动类业务的市场空间 |
4.3.3 活动类业务的市场选择 |
4.4 培训类业务的战略选择 |
4.4.1 培训类业务的战略目的 |
4.4.2 培训类业务的市场空间 |
4.4.3 培训类业务的市场选择 |
4.5 本章小结 |
第5章 T公司的业务发展策略 |
5.1 T公司的业务整合流程 |
5.1.1 什么是“T”模式 |
5.1.2 “T”模式上的链条 |
5.2 业务整合流程的分析 |
5.2.1 “T”模式业务端流程分析 |
5.2.2 “T”模式执行端流程分析 |
5.3 业务整合流程的管理优势 |
5.4 视频类业务的发展策略 |
5.4.1 政府市场 |
5.4.2 企业市场 |
5.5 活动类业务的发展策略 |
5.6 培训类业务的发展策略 |
5.7 本章小结 |
第6章 结论与展望 |
6.1 总结 |
6.2 本研究的局限性 |
6.3 相关建议与展望 |
参考文献 |
致谢 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 |
(10)宁波市杭州湾新区外宣文本英语实践报告(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
Abstract |
第一章 引言 |
1.1 翻译项目背景 |
1.2 翻译项目意义 |
1.3 翻译项目内容概述 |
1.4 翻译项目目标 |
第二章 关于外宣文本翻译 |
2.1 外宣文本翻译的特点 |
2.2 国内外宣翻译的现状 |
第三章 翻译案例分析 |
3.1 专有名词表 |
3.1.1 专有名词表的制定 |
3.1.2 具有中国特色专有名词的译法 |
3.1.2.1 区位及交通设施 |
3.1.2.2 职位的译法 |
3.2 汉语缩略语的译法 |
3.3 配图解说词的翻译 |
3.4 无主语句的翻译 |
3.5 宣传语的译法 |
3.6 中国传统文化信息的传递 |
第四章 翻译实践结论 |
参考文献 |
附录A:专有名词表 |
附录B:宁波杭州湾新区纪念册原文 |
附录C:宁波杭州湾新区纪念册译文 |
附录D:宁波杭州湾新区宣传册原文 |
附录E:宁波杭州湾新区纪念册译文 |
四、浦东经济发展的外宣剖析(论文参考文献)
- [1]上海外籍人士休闲活动场所空间分布特征研究[D]. 黄倩. 上海师范大学, 2021(08)
- [2]显化翻译策略在外宣翻译中的应用 ——以《中国收入分配改革四十年》为例[D]. 何杰一. 上海外国语大学, 2021(04)
- [3]政治外宣文本中的中国政治术语翻译策略 ——以陈云纪念馆解说词汉英翻译项目为例[D]. 宋鸿静. 上海外国语大学, 2020(02)
- [4]投资白皮书英译的文本功能实现策略 ——以《上海外商投资环境白皮书》汉英翻译项目为例[D]. 王茜颖. 上海外国语大学, 2020(02)
- [5]中国新闻社雄安新区形象传播策略分析[D]. 冯维健. 湖南大学, 2019(07)
- [6]《宁波杭州湾新区总体规划中期评估》翻译报告[D]. 母玉荣. 宁波大学, 2019(06)
- [7]基于史密斯模型的浦东市场监管体制改革政策执行研究[D]. 王晓莉. 上海交通大学, 2018(06)
- [8]知识经济背景下国家级新区居住用地特征与规划优化 ——以重庆两江新区为例[D]. 张浩. 重庆大学, 2018(04)
- [9]T公司的业务策略研究[D]. 徐斌. 上海交通大学, 2017(08)
- [10]宁波市杭州湾新区外宣文本英语实践报告[D]. 常成尧. 东华大学, 2014(09)